Другие факты о жизне Владимера Набокова:
442 ВЛАДИМИР НАБОКОВ
по-английски, после чего авторская галлюцинация на­чинает угнетать Стивена. Следует ужасающее появление его матери.
«Мат ь (с тонкою и безумной улыбкой смерти). Я была прежде красавицей Мей Гулдинг. Я умерла.
Стиве ^(объятый ужасом). Лемур, кто ты? Что за адская шутка?
БыкМаллига н (трясет своим бубенцом). Смех да и только. Клинк, пес-бедолага, отправил ее на тот свет, сучку-бедолагу. Сыграла в ящик. (Слезы растаяв­шего масла капают у него из глаз на булочку.) Наша великая и нежная мать. Эпи ойнопа понтон.
Мат ъ(приближается, мягко дыша на него сыростью могильного тлена). Всем это суждено, Стивен. Женщин больше в мире, чем мужчин. И тебе тоже. Настанет час.
Стивен (задыхаясь от страха, ужаса, угрызений). Они говорят, что я убил тебя, мама. Он оскорбил твою память. Это ведь рак, это не я. Судьба.
Мать (зеленая струйка желчи сбегает у нее из уголка рта). Ты мне пел эту песню "Горькая тайна любви".
С т и в е н (со страстной жаждой). Скажи мне то слово, мама, если теперь ты знаешь его. Слово, которое знают все.
Мать. Кто тебя спас в тот вечер, когда вы с Падди Ли вскочили на поезд в Долки? Кто тебя пожалел, когда тебе было тоскливо среди чужих? Сила молитвы безгра­нична. Молитва за страждущие души, она есть в настав­лении урсулинок, и сорокадневное отпущение грехов. Покайся, Стивен.
Стивен. Упырь! Гиена!
М а т ь. Я за тебя молюсь на том свете. Пусть Дилли готовит для тебя рис по вечерам, после твоей умствен­ной работы. Многие годы я любила тебя, о мой сын, первенец мой, кого я выносила во чреве».
Диалог продолжается в том же духе; в конце концов Стивен тростью разбивает лампу.
Сцена V: Стивен и Блум покидают заведение и ока­зываются неподалеку, на Бивер-стрит. Стивен все еше пьян и несет околесицу, два английских солдата, Карр и Комптон, решают, что он оскорбил их короля Эдуар­да VII (который тоже является в авторской галлюцина­ции). Один из солдат, Карр, бросается на Стивена и

    страница № 439