Другие факты о жизне Владимера Набокова:
40 ВЛАДИМИР НАБОКОВ
племянницы вполне устраивает всех родных. Чуть ниже почтенный джентльмен продолжает свои слоновьи речи: «...чтобы это действительно принесло пользу миссис Прайс и послужило к нашей чести (запятая) надо обес­печить девочку или почитать нашею обязанностью обес­печить ее, как пристало женщине нашего сословия, в будущем (запятая) когда в том возникнет необходимость (запятая) ежели судьба ее сложится не столь благопо­лучно, как вы с такой уверенностью предсказали». Для нас здесь несущественно, что именно он пытается вы­разить, — нас интересует, как он выражается, и я при­вожу этот пример, чтобы показать, как искусно Джейн Остен характеризует персонаж через его речь. Это груз­ный, медлительный человек, тугодум в амплуа благород­ного отца.
Третий метод, используемый Джейн Остен для харак­теристики персонажей, — это речь косвенная. То есть в рассказе есть ссылки на их слова и частично они цити­руются, при этом описывается, как и при каких обсто­ятельствах произнесено то или иное высказывание. Наглядный пример — рассказ о том, как миссис Норрис неодобрительно отзывается о новом священнике докто­ре Гранте, прибывшем, чтобы заменить ее скончав­шегося супруга. Доктор Грант очень любит поесть, и миссис Грант, «вместо того чтобы умудряться потакать его пристрастию при самых скромных расходах, назна­чила своей кухарке почти столь же щедрое жалованье, как в Мэнсфилд-парке», пересказывает мисс Остен. «Говоря о таких поводах для недовольства или о коли­честве сливочного масла и яиц, которые поглощались в доме нового священника, миссис Норрис была не в силах сохранять сдержанность». Дальше идет косвенная речь: «Кто ж, как не она, любил изобилие и гостепри­имство (Это в устах миссис Норрис уже ироническая характеристика, ведь миссис Норрис любит изобилие и гостеприимство исключительно за чужой счет. В. Н.)... кто ж, как не она, терпеть не мог всяческую скаред­ность... в ее время приходский дом, уж конечно, никогда не испытывал недостатка во всякого рода удобствах, об нем никогда нельзя было сказать дурного слова, но то, как дом ведется сейчас, понять невозможно. Женщина с замашками аристократки в сельском приходе не к

    страница № 36